Rakstus »

Procentu zīme un atstarpe: 50% ir angļu valoda, 50% ir Eiropas valoda

Angļu valodā starp procentu zīmi (%) un skaitli nav atstarpes. Citās Eiropas valodās tāda ir.

Atstarpes lietošana starp skaitli un procentu zīmi ir standartizēta gan pašreizējā starptautiskajā standartā ISO 80000, gan tā priekštečā ISO 31.

Saskaņā ar šo standartu procentu zīme atbilst tiem pašiem principiem kā citas mērvienības (piemēram, "25 °C"), t.i., vispirms ir skaitlis, tad atstarpe un visbeidzot procentu zīme, piemēram, "50 %".

Turku valoda ir izņēmums, "%50"

Šis standarts tiek plaši ievērots Eiropas valodās, izņemot turku valodu un tās radniecīgās valodas. Šajās valodās procentu zīme tiek rakstīta pirms skaitļa, piemēram, "%50".

Arābu valodā % tiek rakstīts arī pa labi no skaitļa, bet tas ir tāpēc, ka arābu valodā raksta no labās uz kreiso pusi. Tāpēc arī arābu valodā procentu zīme tiek rakstīta aiz skaitļa.

Angļu valodā tiek uzsvērta saistība starp skaitli un procentu zīmi

Savukārt angļu valodā ir tradīcija rakstīt procentu zīmi tūlīt aiz skaitļa, bez atstarpes. Tāpēc šī tradīcija ir pretrunā ar pašreizējiem starptautiskajiem standartiem. Tomēr tā atspoguļo saistību starp skaitli un mērvienību. Angļu valodā ir ierasts arī rakstīt skaitli un mērvienību kopā. Piemēri ir $50, €20, £15 vai 32°F un 100°C. Līdzīgi, vismaz vjetnamiešu, afrikandu un filipīniešu valodās procentzīme tiek rakstīta bez atstarpes aiz skaitļa.

Praksē atstarpe bieži tiek izlaista

Eiropas valodās dažos gadījumos procentzīmi var rakstīt arī bez atstarpes. Ja tabulās ir attēloti skaitļi, kuros ir maz vietas, ir dabiski blakus skaitlim rakstīt procentzīmi. Citos kontekstos atstarpe var tikt izlaista. Tas, iespējams, ir saistīts ar angļu valodas rakstības stila ietekmi.

Bulgāru valodas prakse ir tāda, ka atstarpes netiek lietotas. Tāpēc rakstības stils ir tāds pats kā angļu valodā.

"%" -> "procenti"

Tekstā procentzīmes (%) vietā zviedru, norvēģu, dāņu, somu un islandiešu valodās ieteicams lietot vārdu "procenti".

Vārds "procenti" un procentzīme ir vairāk vai mazāk vienlīdz ieteicami franču, itāļu, spāņu, portugāļu, vācu un holandiešu valodās.

Procentu zīme ir ieteicama arī tekstā angļu, poļu, čehu, slovāku, ungāru, bulgāru, rumāņu, igauņu, latviešu, lietuviešu, ukraiņu, serbu un horvātu valodās, kā arī Āzijas valodās kopumā.

Autors:

Arkikoodi

Avoti un papildu informācija:

Wikipedia: Percent sign

Wikipedia: ISO 80000

Wikipedia: ISO 31-0

NIST Special Publication 811

Svenska språknämnden

Norsk språkråd

Dansk Sprognævn

Kotimaisten kielten keskus

Türk Dil Kurumu

EU Interinstitutional Style Guide

Unicode Standard

Ethnologue

Chicago Manual of Style

Publicēts: 22.8.2025

Jaunākie raksti ar tiem pašiem tagiem:

Negatīvie procenti
Procentu aprēķins var viegli iegūt negatīvu, nevis pozitīvu procentuālo daļu. Varat arī aprēķināt procentus no negatīva skaitļa. Aprēķins kļūst mazliet dīvains, kad aprēķina procentuālās izmaiņas, izmantojot negatīvu skaitli, taču arī tas nav neiespējami.

Procenti un procentu punkts
Procenti nozīmē simtdaļu, un tos izmanto, lai noteiktu daļu no kaut kā. Savukārt procentu punktu izmanto, salīdzinot procentus savā starpā vai atsaucoties uz noteiktu procentuālo daļu procentiem.